Misato Aki – Calling


“just scrolling down this post and you’ll find the latest lyric… please note that I’m not a translator!!”

Anyway this song I think the most difficult for me to find the lyrics in English: Aki Misato – Calling, finally founded in the early morning, after spending more than 1 year 7 months just for a page of lyrics. Before this, many versions I ever heard but still they didn’t match to Japanese translation, the first hope of this matter was raised by one guy in the youtube (as credited at the end of this post). Following by second translator of Japan language a.k.a. my housemate lol, this post renewed for 2nd time in 21 February 2012. Love the work, good job dude!

This beautiful song actually came from visual novel eroge (why must be eroge??) called Muv-Luv Alternative Chronicles Vol.2 ED (thanks to Cuatro for correction, my bad haha)… they also have piece of awesome PV for their games and this song was in that PV… but I feel trolled when I saw Kimi Ga Nozomu Eien character appear inside that PV… okay, now what connection?

——————————–
Misato Aki – calling
Aki Misato / calling lyrics
Lyrics: Hata Aki Composition: Daisuke Kato

夢語れば無邪気な Children
守る愛は負けないと
教えた罪は 誰も償えないの
私は運命を叩いた

Yume katareba mujakina Children
Mamoru ai wa makenaito
Oshieta tsumi wa dare mo tsugunaenai no
Watashi wa unmei o tataita

Children speak of their dreams innocently
I was told “if you try to protect your love, then you cannot lose your love”.
Nobody should be punished for the sin of telling me that.
I’ve strike back at destiny.

動かないよ この悲しみの先は見えなくて
許し合う誓いなど忘れた Heroine
あなただけが変わらないとは 思っていなかった
闇が降る ふたりにも溶けない闇が
震える肩どうなるの?

Ugokanai yo kono kanashimi no saki wa mienakute
Yurushi au chikai nado wasureta Heroine
Anata dake ga kawaranai to wa omotte inakatta
Yami ga furu futari ni mo tokenai yami ga
Furueru kata dō naru no?

I can’t foresee beyond this everlasting sadness
Like a heroin that forgot her vow to forgive
I didn’t think that you will ever change.
The darkness falls upon the two of us.
Do we tremble in the never dissipating darkness?

抱きしめる…抱きしめるけど…
暖かい…暖かいのに…

Dakishimeru… dakishimerukedo…
Atatakai… atatakainoni…

I can hold you, even though I’m holding you.
It’s warm, even though I can feel your warmth.

Old days 流れて記憶の彼方
誇る程の意味は消え
大事な人達でも 支えきれずに
自分の弱さだけを悔いて

Old days nagarete kioku no kanata
Hokoru hodo no imi wa kie
Daijina hitotachi de mo sasae kirezu ni
Jibun no yowa-sa dake o kuite

To the passing old days where our fading memories
Which I used to proudly embraced is now losing their meaning.
I could not support the people that are important to me
I only could pitifully regret at my own weakness.

嘆きの淵 情熱はまだ胸を焦がしてた
再びの約束を捧げて生きる
あなたが呼び 私が全部捨てて駆けつけたら
蘇る美しく痛ましい過去
別の夢になればいい

Nageki no fuchi jōnetsu wa mada mune o kogashi teta
Futatabi no yakusoku o sasagete ikiru
Anata ga yobi watashi ga zenbu sutete kaketsuketara
Yomigaeru utsukushiku itamashii kako
Betsu no yume ni nareba ii

Even in the depths of grief, I have passion burning in my heart.
Once again, I’ll dedicated myself a new vow and live.
I discard everything and rush to you as you call me.
Even though all the wonderful and painful old memories can be relived,
but it would be good to live another dream.

動かないよ この悲しみの先は見えなくて
許し合う誓いなど忘れた Heroine

Ugokanai yo kono kanashimi no saki wa mienakute
Yurushi au chikai nado wasureta Heroine

I don’t feel I can change this tough situation and get through my grief.
Like a heroine who forget her vow of forgiveness.

嘆きの淵 情熱はまだ胸を焦がしてた
再びの約束を捧げて生きる
あなたが呼び 私が全部捨てて駆けつけたら
蘇る美しく痛ましい過去
別の夢に なればいい

Nageki no fuchi jōnetsu wa mada mune o kogashi teta
Futatabi no yakusoku o sasagete ikiru
Anata ga yobi watashi ga zenbu sutete kaketsuketara
Yomigaeru utsukushiku itamashii kako
Betsu no yume ni nareba ii

Even in the depths of grief, I have passion burning in my heart.
Once again, I’ll dedicated myself a new vow and live.
I discard everything and rush to you as you call me.
Even though all the wonderful and painful old memories can be relived,
but it would be good to live another dream.

逢いたいよ…逢いたかったよ…
もう一度…逢いたかったよ…

Aitai yo… aitakatta yo…
Mōichido… aitakatta yo…

I want to see you. I always do.
I want to see you one more time.

source: http://j-musicbr.blogspot.com/2010/03/misato-aki.html
translator 1: reneeblanche
translator 2: Rehn

About these ads

5 comments on “Misato Aki – Calling

  1. Do you have this music file? I’m looking for it, long time ago.

    I’m looking for 320kbps but didn’t find anywhere.

  2. Thank you so much for the lyrics; I’ve been searching forever! I was able to approximate them from my (extremely patchy) Spanish and Japanese, but it’s great to have the translation. This song is so perfect; melancholy and hopeful all at once. I’m obsessed with it, and I’ve never even played Muv Luv!

    • You should and you will realize how sad and beautifully fitting this song is. The main character of the original trilogy, spent his life in a time loop where he meets the girl he loves, spends time with her, only to go back to step 1 again – Over and over again.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s